Песочница

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Песочница » Обсуждение игры » Языки общения


Языки общения

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

На  "Александре" сформировалась весьма интернациональная и разношерстная команда. Возникла необходимость обговорить вопрос о языке общения.
1. Так как все были наняты в Марселе, капитан - француз, то логично предположить, что языком, принятым на корабле будет французский. Стало быть все диалоги персонажей по умолчанию ведутся на французском.
2. Персонажи разных национальностей вполне могут говорить между собой на своем язуке, совершенно необязательно понятном другим персонажам. Изя с Дмитрием скорее всего будут разговаривать по-русски, если в разговоре не принимают участие другие, итальянцы Чезаре, Арчи, Керубино между собой могут говорить естественно по-итальянски, я с португальцами по-португальски.
Пэтому предлагаю делать так.

Слова персонажа, сказанные не на основном языке выделять красным и обязательно помечать на каком. Другие персонажи вправе сами решать понимают они сказанное или нет.

0

2

Не совсем согласен с тобой, друг мой. Во-первых, общеупотребительными, в плане команд, в то время на море считались английский, испанский, голландский. Каждый моряк худо-бедно знал основной словарь, на котором он мог изьясняться. В противном случае, нанимаясь на корабль в капитану-французу со старпомом-итальянцем, он рисковал получить расчет в ближайшем порту, как дубина стоеросовая. Наоборот, н родном языке он говорил либо: а) с соплемнником, уверенный в том, что его абсолютно точно понимают, б) себе под но, уверенный, наоборот в том, что мало кто из присутствующих поймет то, что он сказал.

Поэтому я предлагаю сделать все с точностью до наоборот: представим, что наша команда в обычной жизни говорит на тарабарщине из меси французског-итальянского-голландского, иногда переходя на очень плохой английский. Вот если человек говорит на чистом своем языке (а ам ведь еще куч НАРЕЧИЙ местностей!), тогда нужно выделять красным.

По анамнезу - то есть по предавлению героев:
Капитан Крик знает почти все европейские языки на уровне ого, чтобы обьясниться - почти 40 лет в море;
Бен Одно Яйцо - предположительно, знает массу языков, хотя пишет с ужасным пренебрежением к стилю - наверно, именно от этого; захочет что-то шепнуть на родном языке собеседника - выделит;
Абу Маги Мараки - люди, участвовавшие в Гражданской войне того времени, знали, как правило, английский и немного - французский - очень много выходцев из Франции сражалось как на стороне южан, так и северян; должен знать испанский, как бывший раб южанина.
Остальные персонажи, может, за исключением Керубино и Луиджи, должны худо-бедно знать французский (так как набраны во ФРАНЦУЗСКОМ ПОРТУ) и представим, что на нем они и общаются.
Доберман - явно знает французский и испанский, Ферейра - французский, испанский и португальский. Г-н гриндберг, как ученый человек, знает все европейские языки, к тому же русский (вот тут можно выделять!!!! В бога-душу-мать...). Немец Хоффмайер худо-бедно знает и фпранцузский и английский, но говорит с ужаснымм акцентом, что и видно...

Насчет обращений. Каждый персонаж обращается сообразно даже не языку, а воспитанию. Для Мараки логично "сэр", при обращении к Феррейра - "синьор", к капитану - тоже сэр; Бен называет мастер - искаженное "мистер", обычное слово для ого времени, вненациональное, также говорит, кажется и стармех.

Вот такое мо предложение. Иначе у нас форум будет похож на книжку-раскраску!!!!

0

3

Тут на самом деле трудно согласится.
Во-первых, все европейские языки знать невозможно. Моряк, служивший в разных местах, конечно знал несколько языков достаточно хорошо.
Изя, согласно системе образования того времени в России, знал отлично французский и немецкий. Английский наверняка выучил в странствиях. Насчет испанского, не уверен, скорее всего знает, а португальский он не знает точно. Знает ли его Капитан, я тоже сомневаюсь - португалия уже не была в 19 веке крупнейшей морской империей, как в 15-16-м, и для мореплавания контакты с португальцами реально не требовались. Отсюда и надобность в изучении португальского для моряков давно отпала. Итальянский Изя не знает наверняка - что он, оперный певец что ли?
Так что я могу говорить с соотечественниками совершенно безконтрольно, предупредив всех остальных.
Кто из команды знает итальянски, кроме самих итальянцев, тоже решать каждому автору самому. Я, допустим, его не знаю. Точнее, понимаю отдельные слова и фразы, постольку, поскольку он все же похож на португальский и французский, так как это все - романские языки. Но речь дословно пойму вряд ли.

0

4

Ну, что же мы все ставим с ног на голову-то?! Почему надо по умолванию выделять цветом как бы обычное общение?! У нас такая пестрота начнется, ну его к черту, мне свои глаза жалко! неужели не пойти по практичному пути6 знать не знаю, на каком языке они обычно говорят, но типа как как говорят на чем-то общепонятном. а вот если переходят на свой родной (что уже сам по себе выделяющий факт!), то тогда и выделяют красным! На кой черт для самих себя-то все усложнять, черт подери????
У нас и так достаточно много различных примочек и оргпроблем, нет, еще эту на нашу голову...

0

5

Итак, в ходе совещания достигнута договоренность по окончательному определению правил выделения текстовых фрагментов прямой речи. Позвольте озвучить.

1. Априори все члены команды говорят на некоей тарабарской смеси французского-итальянского-испанского-португальского и немецкого, которой они научились за долгие годы скитания по самым разным кораблям. Это логично, ибо в противном случае никто не наймется на корабль, на котором не будет понимать речь остальной команды, и никто не станет держать такого матроса. Основой общения является французский язык с вариациями, так как все моряки набраны во французских портах. Текст, сказанный в таком обычном режиме, априори не выделяется и понятен каждому.
2. Если кто-либо из членов команды, например италополяк Луиджи Сачински и итальянец Керубино Пуччини хотят посекретничать на своем родном итальянском диалекте, то они могут на него перейти. В этом случае свою прямую речь они выделяют красным. Однако в таком случае они должны быть готовы к подозрению со стороны остальных (а чего это они вдруг по-своему зашушукались?) и также к тому, что каждый сам для себя решает, понятен ли ему этот язык или нет. Любой из членом команды в те времена мог когда-то оказаться в местности, на языке которой говорят Луиджи и Керубино и, зная основу речи, понять, о чем они говорят.
3. Не следует думать, что из этого списка исключены настоящие и будущие члены команды и экипажа, приехавши из России. Любой из других членов команды может легко заявить, что знает русский язык, и обосновать это совершенно убедительно!
4. Тогда же стоит затронуть и тему специальных языков, т. е. арготических наречий, характерных для Европы того времени, а также различных наречий стран Азии и Африки. Если некто говорит другому челну экипажа что-то на совершенно непонятном языке, то для того, чтобы тот его понял, необходимо выслать ЛС с переводом фразы. Если таковое не сделано, то тот, к кому обращена фраза, имеет право заявить, что он ее не понял и не принял за человеческую речь – это касается в первую очередь стюарда, Абу Мараки и Саид-бена.

Если есть вопросы, задавайте по ЛС.

0


Вы здесь » Песочница » Обсуждение игры » Языки общения